La Belle Dame sans Merci by John Keats – read by Ben Winshaw
Прекрасная безжалостная дама («La Belle Dame sans Merci»)Автор Джон КитсПеревод Вильгельма ЛевикаЗачем, о рыцарь, бродишь тыПечален, бледен, одинок?Поник тростник, не слышно птиц,И поздний лист поблек.Зачем, о рыцарь, бродишь ты,Какая боль в душе твоей?Полны у белок закрома,Весь хлеб свезен с полей.Смотри: как лилия в росе,Твой влажен лоб, ты занемог.В твоих глазах застывший страх,Увяли розы щек.Я встретил деву на лугу,Она мне шла навстречу с гор.Летящий шаг, цветы в кудрях,Блестящий дикий взор.Я сплел из трав душистых ейВенок, и пояс, и браслетИ вдруг увидел нежный взгляд,Услышал вздох в ответ.Я взял ее в седло свое,Весь долгий день был только с ней.Она глядела молча вдальИль пела песню фей.Нашла мне сладкий корешок,Дала мне манну, дикий мед.И странно прошептала вдруг:«Любовь не ждет!»Ввела меня в волшебный гротИ стала плакать и стенать.И было дикие глазаТак странно целовать.И убаюкала меня,И на холодной крутизнеЯ все забыл в глубоком сне,В последнем сне.Мне снились рыцари любви,Их боль, их бледность, вопль и хрип:La belle dame sans merciТы видел, ты погиб!Из жадных, из разверстых губЖивая боль кричала мне,И я проснулся — я лежалНа льдистой крутизне.И с той поры мне места нет,Брожу печален, одинок,Хотя не слышно больше птицИ поздний лист поблек.***