Гибель крейсера "Варяг"/Death of cruiser "Varyag"/Śmierć krążownika "Wareg"
Музыка: Ф.Богородицкий Слова: Я.Репнинский, 1904г. Исполняет: Дважды Краснознамённый Академический ансамбль песни и пляски Российской армии имени Александра Васильевича Александрова (солист: Виктор Иванович Никитин). Исполнение: 1950г. Muzyka: F. Bogurodzicki Słowa: J. Repniński (1904 r.) Wykonawca: Dwukrotnie odznaczony Orderem Czerwonego Sztandaru Akademicki Zespół Pieśni i Tańca Armii Rosyjskiej im. Aleksandra Wasiljewicza Aleksandrowa (solista: Wiktor Iwanowicz Nikitin). Wykonanie z roku 1950 Music: F. Bogoroditskiy Lyrics: Ya. Repninsky (year 1904) Artist: A.V. Alexandrov Russian army twice red-bannered academic song and dance ensemble (soloist: Victor Ivanovich Nikitin). Implementation of the 1950 Первоначальный текст стихотворения впервые появился 17 февраля 1904 года, в петербургской газете "Русь" за подписью "Я.Репнинский". Pierwotny tekst poematu po raz pierwszy ukazał się 17 lutego 1904, w petersburskiej gazecie "Ruś", opatrzony podpisem "J. Repniński". The poem first appeared February 17, 1904 (old style), in the St. Petersburg newspaper "Rus", signed "Ya. Repninsky". Текст/Tekst/Text: ГИБЕЛЬ КРЕЙСЕРА "ВАРЯГ" (ГИБЕЛЬ "ВАРЯГА") Плещут холодные волны, Бьются о берег морской: Носятся чайки над морем, Крики их полны тоской... Мечутся белые чайки, Что-то встревожило их, - Чу!.. Загремели раскаты Взрывов далёких, глухих. Там, среди шумного моря, Вьётся андреевский флаг, - Бьётся с неравною силой Гордый красавец «Варяг». Сбита высокая мачта, Броня пробита на нем. Борется стойко команда С морем, с врагом и огнём. Реже с «Варяга» несётся Ворогу грозный ответ... "Чайки! Снесите Отчизне Русских героев привет... Миру всему передайте, Чайки, печальную весть: В битве врагу не сдалися - Пали за русскую честь! Мы пред врагом не спустили Славный Андреевский флаг, Сами взорвали «Корейца», Нами потоплен «Варяг»!" Плещут холодные волны, Бьются о берег морcкой: Носятся чайки над морем, Крики их полны тоской...