Поэзия~Шекспир~Cонет130~перевод Маршака
благодарю Наталью Кривцову за вдохновение))))) Сонет 130 ---------- Перевод Самуила Яковлевича Маршака ---------- Ее глаза на звезды не похожи, Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной проволокой вьется прядь. С дамасской розой, алой или белой, Нельзя сравнить оттенок этих щек. А тело пахнет так, как пахнет тело, Не как фиалки нежный лепесток. Ты не найдешь в ней совершенных линий, Особенного света на челе. Не знаю я, как шествуют богини, Но милая ступает по земле. И все ж она уступит тем едва ли, Кого в сравненьях пышных оболгали. #счастливые40#шекспир сонет130# Этот ролик обработан в Видеоредакторе YouTube (http://www.youtube.com/editor) и видеоредакторе ARTISTO
Похожие видео
Показать еще